Indoamericanismos en el epítome de Jiménez de Quezada
Abstract
This paper, preceded by a biographical note on Jimenez de Quesada, examines the presence of Indoamerican words taken from pre-Colombian languages, which are documented in the Epítome de la conquista del Nuevo Reino de Granada (Epitome of the conquest of the Nuevo Reino de Granada). Historical-linguistic reference is made to the documentation contributed by other writings and other chronicles of the Indias. The borrowing of these native terms (hayo, maíz, yuca, cubias, yomas, etc.) incorporated into the text show the historical and sociolinguistic process of Americanization of the Spanish language during the early times of its Atlantic expansion. The lack of the documented words is inversely proportional to how interesting they are for examining the interlinguistic contact process of Spanish with the native languages. These neologisms are connected with the material American culture transferred into Spanish because of historical needs of contact.
Downloads
Downloads
Issue
Section
License
1. Proposed Policy for Journals That Offer Open Access
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
This journal and its papers are published with the Creative Commons License Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0). You are free to share copy and redistribute the material in any medium or format if you: give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made; don’t use our material for commercial purposes; don’t remix, transform, or build upon the material.